<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://www.dotnetzone.gr:443/cs/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx</link><description>Διάβασα πρόσφατα αυτό το άρθρο στο blog του equilibrium για ένα αλγόριθμο ο οποίος μεταφράζει ένα αριθμιτικό ποσό σε ελληνικό κείμενο. Ο αλγόριθμος θα είναι λογικά χρήσιμος σε τραπεζικές ή άλλες οικονομικές εφαρμογές. Δεν μου "άρεσαν" όμως δύο πράγματα:</description><dc:language>el</dc:language><generator>CommunityServer 2.1 SP3 (Build: 20423.1)</generator><item><title>GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#4558</link><pubDate>Wed, 24 Aug 2005 01:52:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:4558</guid><dc:creator>rousso's .net blog</dc:creator><description>Reading a recent post in dotNetZone.gr I decided to implement as a proof-of-concept an algorithm using...</description></item><item><title>GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#4566</link><pubDate>Wed, 24 Aug 2005 02:29:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:4566</guid><dc:creator>rousso's .net blog</dc:creator><description>Reading a recent post in dotNetZone.gr I decided to implement as a proof-of-concept an algorithm using...</description></item><item><title>Απ: GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#4607</link><pubDate>Thu, 25 Aug 2005 00:35:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:4607</guid><dc:creator>Χρήστος Γεωργακόπουλος</dc:creator><description>Μπράβο !!! Πολύ καλή ιδέα. Αυτό βέβαια με σπρώχνει να μαζέψω λίγο το δικό μου... :-)</description></item><item><title>Απ: GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#4609</link><pubDate>Thu, 25 Aug 2005 00:59:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:4609</guid><dc:creator>rousso</dc:creator><description>δεν υπάρχει λόγος να το μαζέψεις...&lt;br&gt;&lt;br&gt;πάρε αυτό όπως είναι...&lt;br&gt;&lt;br&gt;rousso</description></item><item><title>Απ: GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#4615</link><pubDate>Thu, 25 Aug 2005 01:57:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:4615</guid><dc:creator>Χρήστος Γεωργακόπουλος</dc:creator><description>Υπολόγισε το 14421817,99&lt;br&gt;Έχεις μερικά λαθάκια</description></item><item><title>Απ: GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#4616</link><pubDate>Thu, 25 Aug 2005 02:07:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:4616</guid><dc:creator>Χρήστος Γεωργακόπουλος</dc:creator><description>Ένα τελευταίο σχόλιο:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Μετέτρεψα τον κώδικα του rousso σε vb, τον έβαλα πλάι πλάι με τον δικό μου σε ένα projectάκι και τους έτρεξα και τους δύο από 100.000 φορές. Του rousso έκανε συνολικά 250.93 δευτερόλεπτα, ενώ το δικό μου έκανε 10.07 δευτερόλεπτα. Και ήταν βέβαια φυσιολογικό, καθ'ότι τα replace... πάντως είναι όμορφη υλοποίηση...&lt;br&gt;&lt;br&gt;:-P (&amp;lt;- smiley με τη γλώσσα έξω)</description></item><item><title>Απ: GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#4627</link><pubDate>Thu, 25 Aug 2005 06:15:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:4627</guid><dc:creator>rousso</dc:creator><description>Ναι παρέλειψα να το αναφέρω...&lt;br&gt;δεν έχω κάνει εκτενές testing οπότε μπορεί κάτι να μου έχει ξεφύγει...&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ένας από τους λόγους ανέβασα και το solution είναι να το τεστάρετε κι εσείς εύκολα για να εντοπιστούν πιθανά λαθάκια.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Π.χ. δεν έχω χωρίσει τις λέξεις για αρθιμούς πάνω από το είκοσι αλλά αυτό γίνεται προσθέτοντας ένα space στο λεκτικό και προσαρμόζοντας λίγο το regexp.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Παντώς είναι προφανώς πολύ πιο αργό από μερικά if then else... Αν είναι να το βάλεις σε iteration καλύτερα να βάλεις κάτι λιγότερο &amp;quot;όμορφο&amp;quot; αλλά speedy!&lt;br&gt;&lt;br&gt;ευχαριστώ για τα σχόλια... :)&lt;br&gt;&lt;br&gt;rousso</description></item><item><title>Απ: GreekEuroVerbalizer</title><link>https://www.dotnetzone.gr:443/cs/blogs/rousso/pages/GreekEuroVerbalizer.aspx#10790</link><pubDate>Sun, 19 Mar 2006 01:05:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2622095e-976c-431a-859e-16783ec7ecd7:10790</guid><dc:creator>Panos Kousidis</dc:creator><description>Αν και καθυστερημένα έφτιαξα κι εγώ μια function που κάνει την ίδια δουλειά και μπορεί να θέλετε να της ρίξετε μια ματιά στο blog μου : &lt;a rel="nofollow" target="_new" href="http://spaces.msn.com/panos-sniper/blog/cns"&gt;http://spaces.msn.com/panos-sniper/blog/cns&lt;/a&gt;!8DEA878B3A5EDBA9!190.entry</description></item></channel></rss>