Επειδή οσονούπω θα ξεκινήσει η μετάφραση για τον CS_2.1 στον οποίο περιλαμβάνεται η νέα λειτουργία των tags (π.χ. Popular tags), πώς θα προτείνατε να αποδοθεί στα ελληνικά;
Από το λεξικό:
tag
| [tEeg]
ουσ. ενισχυτικό στοιχείο άκρου (κορδονιού κτλ.) # αναγνωριστική (μικρο)πινακίδα, πινακίδιο, δελτάριο, κν. ετικέτα, καρτελάκι: price tag ετικέτα τιμήματος # χαλαρό ή κρεμάμενο άκρο (υφάσματος κτλ.): tag end απομεινάρι, απολειφάδι # λέξη ή φράση που προστίθεται για έμφαση, "επιμύθιο", "υστερόγραφο", "επωδός", κατακλείς: question tag ρητορική ερώτηση # στερεότυπη ή κοινότοπη έκφραση, κν. "τσιτάτο", "κλισέ": he often uses Latin tags συχνά χρησιμοποιεί λατινικά κλισέ # (παιδικό ομαδικό παιγνίδι:) αμπάριζα, "κυνηγητό": play tag παίζω κυνηγητό # μουσ. βλ. coda μτφ. εισφορά, τίμημα, χρέωση, (πληρωτέος) λογαριασμός: tag Day ιδ. ημέρα διενέργειας εράνου # ΦΡ. dog tag 1. "ταυτότητα" σκύλου > 2. μεταλλική ταυτότητα στρατιωτικού § rag-tag and bobtail ιδ. η σάρα και η μάρα (και το κακό συναπάντημα) |
alex